Margarida Castells Criballés

Foto_Marga_Les mil i una nits.jpg

Margarida Castells Criballés (Torelló, 1962) estudià àrab a Barcelona, Tunis, el Caire i Damasc. Durant els anys que visqué a Síria, participà en projectes de cooperació entre diverses institucions d’aquest país i la Unió Europea. Entre 2013 i 2016 residí a París i realitzà un treball de recerca sobre els manuscrits àrabs de Les mil i una nits conservats a la Biblioteca Nacional de França. Actualment és professora de literatura àrab a la Universitat de Barcelona. Fa temps que es dedica a la traducció literària, de l’àrab i del francès al català i al castellà. De l’àrab, ha traduït clàssics com ara Ibn Almuqaffa, Jàhiz de Bàssora i, en col·laboració amb Encarna Sant-Celoni, el poemari Perles de la nit. Poetes andalusines, així com obres, tant de narrativa com de poesia, d’autors contemporanis —Salim Barakat, Mahmud Darwix, Joumana Haddad i Jokha Alharthi, entre altres. Del francès, ha publicat les traduccions: El suïcidi i el cant. Poesia popular de les dones paixtus de l’Afganistan de S. Bahodín Majruh i Les inseparables de Simone de Beauvoir. Com a traductora, ha rebut els premis Ciutat de Barcelona, Serra d’Or i Cavall Verd de Traducció Poètica. És coautora del Catalogue des manuscrits conservés à la bibliothèque de l’archevêché melkite d’Alep, autora del Diccionari Àrab-Català i del llibre Gacelas de arena. Poesías árabes de la edad de oro